2 Corinthians — Chapter 8

Peshitta NT
1
ܡܘܕܥܝܢܢ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܐܚܝܢ ܛܝܒܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܕܐܬܝܗܒܬ ܒܥܕܬܐ ܕܡܩܕܘܢܝܐ
mwdeynn lkwn dyn 'khyn Tybwthh d'lh' d'thyhbth bedth' dmqdwny'
Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia;
scatter_plot
2
ܕܒܒܘܩܝܐ ܣܓܝܐܐ ܕܐܘܠܨܢܗܘܢ ܝܬܝܪܘܬܐ ܗܘܬ ܠܚܕܘܬܗܘܢ ܘܥܘܡܩܐ ܕܡܣܟܢܘܬܗܘܢ ܐܬܝܬܪ ܒܥܘܬܪܐ ܕܦܫܝܛܘܬܗܘܢ
dbbwqy' sgy'' d'wltsnhwn ythyrwth' hwth lkhdwthhwn wewmq' dmsknwthhwn 'thythr bewthr' dpshyTwthhwn
how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their generosity.
scatter_plot
3
ܣܗܕ ܐܢܐ ܓܝܪ ܕܐܝܟ ܚܝܠܗܘܢ ܘܝܬܝܪ ܡܢ ܚܝܠܗܘܢ ܒܨܒܝܢ ܢܦܫܗܘܢ
shd 'n' gyr d'yk khylhwn wythyr mn khylhwn btsbyn npshhwn
For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,
scatter_plot
4
ܒܥܘ ܡܢܢ ܒܒܥܘܬܐ ܣܓܝܐܬܐ ܕܢܫܬܘܬܦܘܢ ܒܛܝܒܘܬܐ ܕܬܫܡܫܬܐ ܕܩܕܝܫܐ
bew mnn bbewth' sgy'th' dnshthwthpwn bTybwth' dthshmshth' dqdysh'
begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.
scatter_plot
5
ܘܠܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕܣܒܪܝܢ ܗܘܝܢ ܐܠܐ ܢܦܫܗܘܢ ܐܫܠܡܘ ܠܘܩܕܡ ܠܡܪܢ ܘܐܦ ܠܢ ܒܨܒܝܢܗ ܕܐܠܗܐ
wl' 'yk m' dsbryn hwyn 'l' npshhwn 'shlmw lwqdm lmrn w'p ln btsbynh d'lh'
This was not as we had expected, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
scatter_plot
6
ܕܚܢܢ ܢܒܥܐ ܡܢ ܛܛܘܣ ܕܐܝܟ ܕܫܪܝ ܗܟܢܐ ܢܫܠܡ ܒܟܘܢ ܐܦ ܛܝܒܘܬܐ ܗܕܐ
dkhnn nbe' mn TTws d'yk dshry hkn' nshlm bkwn 'p Tybwth' hd'
So we urged Titus, that as he had made a beginning before, so he would also complete in you this grace.
scatter_plot
7
ܐܠܐ ܐܝܟܢܐ ܕܒܟܠܡܕܡ ܡܬܝܬܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܘܒܡܠܬܐ ܘܒܝܕܥܬܐ ܘܒܟܠ ܚܦܝܛܘ ܘܒܚܘܒܢ ܕܠܘܬܟܘܢ ܗܟܢܐ ܐܦ ܒܗܕܐ ܛܝܒܘܬܐ ܬܬܝܬܪܘܢ
'l' 'ykn' dbklmdm mthythryn 'nthwn bhymnwth' wbmlth' wbydeth' wbkl khpyTw wbkhwbn dlwthkwn hkn' 'p bhd' Tybwth' ththythrwn
But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace.
scatter_plot
8
ܠܐ ܗܘܐ ܡܦܩܕ ܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܐܠܐ ܒܚܦܝܛܘܬܐ ܕܚܒܪܝܟܘܢ ܫܪܪܐ ܕܚܘܒܟܘܢ ܡܢܣܐ ܐܢܐ
l' hw' mpqd pqd 'n' lkwn 'l' bkhpyTwth' dkhbrykwn shrr' dkhwbkwn mns' 'n'
I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
scatter_plot
9
ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܓܝܪ ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܡܛܠܬܟܘܢ ܐܬܡܣܟܢ ܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܥܬܝܪܐ ܕܐܢܬܘܢ ܒܡܣܟܢܘܬܗ ܬܥܬܪܘܢ
ydeyn 'nthwn gyr Tybwthh dmrn yshwe mshykh' dmTlthkwn 'thmskn kd 'ythwhy ethyr' d'nthwn bmsknwthh thethrwn
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
scatter_plot
10
ܡܡܠܟ ܕܝܢ ܡܠܟ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܗܕܐ ܕܡܥܕܪܐ ܠܟܘܢ ܡܛܠ ܕܡܢ ܐܫܬܩܕܝ ܫܪܝܬܘܢ ܠܘ ܠܡܨܒܐ ܒܠܚܘܕ ܐܠܐ ܐܦ ܠܡܥܒܕ
mmlk dyn mlk 'n' lkwn hd' dmedr' lkwn mTl dmn 'shthqdy shrythwn lw lmtsb' blkhwd 'l' 'p lmebd
I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
scatter_plot
11
ܗܫܐ ܕܝܢ ܫܠܡܘ ܒܥܒܕܐ ܗܘ ܡܕܡ ܕܨܒܝܬܘܢ ܕܐܝܟܢܐ ܕܗܘܐ ܠܟܘܢ ܣܘܘܚܐ ܠܡܨܒܐ ܗܟܢܐ ܒܥܒܕܐ ܬܫܠܡܘܢ ܡܢ ܡܐ ܕܐܝܬ ܠܟܘܢ
hsh' dyn shlmw bebd' hw mdm dtsbythwn d'ykn' dhw' lkwn swwkh' lmtsb' hkn' bebd' thshlmwn mn m' d'yth lkwn
But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.
scatter_plot
12
ܐܢ ܓܝܪ ܨܒܝܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܐܝܟ ܡܐ ܕܐܝܬ ܠܗ ܗܟܘܬ ܡܬܩܒܠ ܠܐ ܗܘܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕܠܝܬ ܠܗ
'n gyr tsbyn' 'ythwhy 'yk m' d'yth lh hkwth mthqbl l' hw' 'yk m' dlyth lh
For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don’t have.
scatter_plot
13
ܠܐ ܗܘܐ ܓܝܪ ܕܠܐܚܪܢܐ ܬܗܘܐ ܪܘܚܬܐ ܘܠܟܘܢ ܐܘܠܨܢܐ
l' hw' gyr dl'khrn' thhw' rwkhth' wlkwn 'wltsn'
For this is not that others may be eased and you distressed,
scatter_plot
14
ܐܠܐ ܒܫܘܝܘܬܐ ܗܘܘ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܕܝܬܝܪܘܬܟܘܢ ܕܝܠܟܘܢ ܬܗܘܐ ܠܚܣܝܪܘܬܗܘܢ ܕܗܠܝܢ ܕܐܦ ܝܬܝܪܘܬܗܘܢ ܕܗܢܘܢ ܬܗܘܐ ܠܚܣܝܪܘܬܟܘܢ ܕܝܠܟܘܢ ܕܬܗܘܐ ܫܘܝܘܬܐ
'l' bshwywth' hww bzbn' hn' dythyrwthkwn dylkwn thhw' lkhsyrwthhwn dhlyn d'p ythyrwthhwn dhnwn thhw' lkhsyrwthkwn dylkwn dthhw' shwywth'
but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack; that there may be equality.
scatter_plot
15
ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܕܗܘ ܕܐܣܓܝ ܫܩܠ ܠܐ ܐܬܝܬܪ ܠܗ ܘܗܘ ܕܩܠܝܠ ܫܩܠ ܠܐ ܐܬܒܨܪ ܠܗ
'yk dkthyb dhw d'sgy shql l' 'thythr lh whw dqlyl shql l' 'thbtsr lh
As it is written, “He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.”
scatter_plot
16
ܛܝܒܘ ܕܝܢ ܠܐܠܗܐ ܕܝܗܒܗ ܚܦܝܛܘܬܐ ܗܕܐ ܚܠܦܝܟܘܢ ܒܠܒܗ ܕܛܛܘܣ
Tybw dyn l'lh' dyhbh khpyTwth' hd' khlpykwn blbh dTTws
But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
scatter_plot
17
ܒܥܘܬܢ ܓܝܪ ܩܒܠ ܘܡܛܠ ܕܛܒ ܒܛܝܠ ܠܗ ܡܢ ܨܒܝܢܗ ܢܦܩ ܨܐܕܝܟܘܢ
bewthn gyr qbl wmTl dTb bTyl lh mn tsbynh npq ts'dykwn
For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went out to you of his own accord.
scatter_plot
18
ܫܕܪܢ ܕܝܢ ܥܡܗ ܠܐܚܘܢ ܐܝܢܐ ܕܬܫܒܘܚܬܗ ܒܐܘܢܓܠܝܘܢ ܒܟܠܗܝܢ ܥܕܬܐ
shdrn dyn emh l'khwn 'yn' dthshbwkhthh b'wnglywn bklhyn edth'
We have sent together with him the brother whose praise in the Good News is known throughout all the assemblies.
scatter_plot
19
ܗܟܢܐ ܕܐܦ ܡܓܒܐ ܓܒܐ ܡܢ ܥܕܬܐ ܕܢܦܘܩ ܥܡܢ ܒܛܝܒܘܬܐ ܗܕܐ ܕܡܫܬܡܫܐ ܡܢܢ ܠܫܘܒܚܗ ܕܝܠܗ ܕܐܠܗܐ ܘܠܠܘܒܒܢ ܕܝܠܢ
hkn' d'p mgb' gb' mn edth' dnpwq emn bTybwth' hd' dmshthmsh' mnn lshwbkhh dylh d'lh' wllwbbn dyln
Not only so, but he was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.
scatter_plot
20
ܩܢܝܛܝܢܢ ܕܝܢ ܒܗܕܐ ܕܠܐ ܐܢܫ ܢܣܝܡ ܒܢ ܡܘܡܐ ܒܗܕܐ ܪܒܘܬܐ ܕܡܫܬܡܫܐ ܡܢܢ
qnyTynn dyn bhd' dl' 'nsh nsym bn mwm' bhd' rbwth' dmshthmsh' mnn
We are avoiding this, that any man should blame us concerning this abundance which is administered by us.
scatter_plot
21
ܝܨܝܦܝܢܢ ܓܝܪ ܕܫܦܝܪܬܐ ܠܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܒܠܚܘܕ ܐܠܐ ܐܦ ܩܕܡ ܒܢܝܢܫܐ
ytsypynn gyr dshpyrth' l' qdm 'lh' blkhwd 'l' 'p qdm bnynsh'
Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
scatter_plot
22
ܫܕܪܢ ܕܝܢ ܥܡܗܘܢ ܐܦ ܠܐܚܘܢ ܐܝܢܐ ܕܠܢ ܒܩܐ ܒܟܠܙܒܢ ܒܣܓܝܐܬܐ ܕܚܦܝܛܐ ܗܘ ܗܫܐ ܕܝܢ ܝܬܝܪܐܝܬ ܚܦܝܛ ܒܬܘܟܠܢܐ ܣܓܝܐܐ ܕܥܠܝܟܘܢ
shdrn dyn emhwn 'p l'khwn 'yn' dln bq' bklzbn bsgy'th' dkhpyT' hw hsh' dyn ythyr'yth khpyT bthwkln' sgy'' delykwn
We have sent with them our brother, whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.
scatter_plot
23
ܐܢ ܗܟܝܠ ܛܛܘܣ ܫܘܬܦܐ ܗܘ ܕܝܠܝ ܘܡܥܕܪܢܐ ܒܟܘܢ ܘܐܢ ܐܚܝܢ ܐܚܪܢܐ ܫܠܝܚܐ ܐܢܘܢ ܕܥܕܬܐ ܕܫܘܒܚܗ ܕܡܫܝܚܐ
'n hkyl TTws shwthp' hw dyly wmedrn' bkwn w'n 'khyn 'khrn' shlykh' 'nwn dedth' dshwbkhh dmshykh'
As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are the apostles of the assemblies, the glory of Christ.
scatter_plot
24
ܡܟܝܠ ܬܚܘܝܬܐ ܕܚܘܒܟܘܢ ܘܫܘܒܗܪܢ ܕܒܟܘܢ ܒܗܘܢ ܚܘܘ ܒܦܪܨܘܦ ܥܕܬܐ ܟܠܗܝܢ
mkyl thkhwyth' dkhwbkwn wshwbhrn dbkwn bhwn khww bprtswp edth' klhyn
Therefore show the proof of your love to them before the assemblies, and of our boasting on your behalf.
scatter_plot